Tales from the Lands of Nuts and Grapes: Spanish and Portuguese Folklore by Carlos Sellers: King Robin (Northern Portuguese tale)

KING ROBIN.

THERE was once a little boy called Sigli, who, I am sorry to say, took great pleasure in catching and killing little birds. His father was a notorious robber, so it was not surprising that Sigli gave way to acts of cruelty. His mother died when he was little more than a year old, and he did not know any other relation. In the north of Portugal, bands of robbers used to frequent the roads, and some of them lived in strong castles, and had a large retinue of followers. In time of war these robber-chiefs would side with the king’s party, because after the war was over they received large grants of land for the assistance they had rendered the sovereign. Sometimes when the neighbouring kings of Spain invaded Portugal, these robbers proved of great advantage in repelling the invaders; but in following up their victories they would 
despoil all the churches in the enemy’s country of the gold and silver idols, which the priests had caused to be made in order to get the ignorant peasantry to make offerings of money, corn, and oil, in exchange for which the priests, in the name of the idols, offered all those who gave, pardon of their sins.

Now, Sigli’s father had on many occasions robbed gold and silver idols, and had murdered a few brethren of the Holy Inquisition, who, in their turn, were well known for the wicked deeds they had committed, such as burning Christian men and women who did not, and could not, profess the popish faith. But in course of time the Jesuits, for so they were called, made common cause against these robbers, and either put them to death, or obliged them to leave off robbing churches and take to cheating the peasantry.

Sigli, as I said before, was a very cruel boy, and he was the terror of all the birds and beasts. He would lay traps for them, and when he had caught them he would take pleasure in tormenting them, which clearly proved that he was not a Christian, nor possessed of any refinement. But he took more pleasure in catching Robin-redbreasts 
than in anything else, and for this purpose he used bird-lime. He had caught and killed so many that at last King Robin of Birdland issued invitations to all his feathered subjects and to the beasts of the field, asking them to a meeting at which they might discuss the best means of putting Sigli to death, or punishing him in some other way, for the cruelty of which he was guilty towards them.

Among the many who accepted the invitation was an old fox, the first of the Reynards[1], and when it came to his turn to speak, he said that as Sigli was so fond of catching redbreasts with bird-lime, he (Mr. Reynard) would propose catching Sigli in the same manner; and when caught they might discuss how they should punish him, either by pecking and biting him, or by getting the wolves to eat him. In order to carry out this idea, he suggested that the monkeys should be asked to prepare the bird-lime, which they might use with safety by oiling their hands, and then gradually make a man of bird-lime close to the robber chief’s castle. Sigli would probably take it for some poor man, and hit it, and then he would not be able to get away.

This idea was accepted by all in general, and 
by Mrs. Queen Bee in particular, who owed Sigli and his father a grudge for destroying her hive; and the monkeys cheerfully set to work, while King Robin watched the putting together of the figure, and was very useful in giving it most of the artistic merit it possessed when finished. The making took one whole night, and next morning, almost opposite the castle, stood the bird-lime figure about the size of a man.

Sigli, seeing it from his dressing-room window, and taking it for a beggar, was so enraged that he ran out without his shoes and stockings, and, without waiting to look at the man, he struck at him with his right hand so that it stuck firmly to the figure.

“Let go,” he cried, “or I will kick you!” And as the figure did not let go he kicked it, so that his foot was glued. “Let go my foot,” he cried out, “or I will kick you with the other;” and, doing so, both his legs were glued to it. Then he knocked up against the figure, and the more he did so the more firmly he was glued.

Then his father, hearing his cries, rushed out, and said—

“Oh, you bad man! I will squeeze you to death for hurting my dear Sigli!”

No sooner said than done, and the robber chief was glued on to the bird-lime figure.

The screams of the two attracted the attention of the servants, who, seeing their robber master, as they thought, murdering his little boy, ran away and never came back again.

King Robin was now master of the situation, and he directed ten thousand bees under General Bumble, and another ten thousand wasps under Colonel Hornet, to fall on the robber and cruel Sigli and sting them to death. But this was hardly necessary, as the wriggling of their bodies so fixed them to the figure that they died of suffocation.

    Then King Robin ordered the wolves to dig a large grave, into which the monkeys rolled Sigli, his father, and the bird-lime figure; and after covering it up, they all took charge of the castle, and lived there for many years undisturbed, acknowledging King Robin as their king; and if the Jesuits did not turn them out, I am certain they are still there. 

[1] term for foxes inspired on the Reynard from the medieval French and Franconian-German literature (Le Roman de Renard)

[2] Although there are no autochtonous and on-the-loose (not in captivity) monkeys in Portugal, the presence of them in authentic Portuguese folklore is not unheard-of, as the tale of «O Macaco do Rabo Cortado» («The Monkey of the Cut Tail») demonstrates. This usually is sign of the moving of fauna and flora afterwards to the Portuguese Discoveries and even input of the folklore of black slaves and freed migrants (as it demonstrates the similitude of this tale with the ones of the type of the spirit captured by a sticky statue made by the spider-man Anansi and of the trickster rabbit captured by a doll of a "tar baby" common in the west African and the west African diaspora's folklore)


REI PISCO.

HAVIA um rapazinho chamado Silhi, que, tenho pena de dizer, tirava prazer ao apanhar e matar passarinhos. O seu pai era um bandido, assim não era surpreendente que Silhi deu lugar a actos de crueldade. Sua mãe morreu quando era mais pequeno que um ano de idade, e não sabia qualquer oura relação. No norte de Portugal, bandos de bandidos costumavam frequentar as estradas, e alguns deles viviam em castelos fortes, e tinham um grande séquito de seguidores. Em tempo de guerra estes chefes-bandidos iriam tomar lado do partido do rei, porque depois da guerra acabar receberam grandes concessões de terra pela sua assistência que tinham rendido ao soberano. Às vezes quando os reis vizinhos de Espanha invadiam Portugal, estes ladrões provavam-se de grande vantagem no repelir os invasores; mas ao seguir suas vitórias eles iam despojar todas as igrejas no país do inimigo dos ídolos de ouro e prata, os quais os padres fizeram que fossem feitas de maneira a conseguir com que o campesinato ignorante fizesse oferendas de dinheiro, milho, e óleo, em troca do qual os padres, em nome dos ídolos, ofereciam a todos aqueles que davam, perdão dos seus pecados.

Agora, o pai do Silhi tinha em muitas ocasiões roubado ídolos de ouro ou prata, e tinham assassinado uns quantos irmãos da Santa Inquisição, que, por sua vez, eram bem conhecidos pelas acções maléficas que tinham cometido, tais como queimar homens e mulheres cristãos que não tinham, e não podiam, professar a fé papista. Mas ao seu curso com tempo os Jesuítas, porque assim eram chamados, fizeram causa comum contra estes bandidos, e ou executaram-nos, ou obrigaram-nos a deixar-se de roubar igrejas e darem-se a aldrabar o campesinato.

Silhi, como dito antes, era um rapaz muito cruel, e era o terror de todos os pássaros e bestas. Ele ia colocar armadilhas para elas, e quando os apanhava ele tomava prazer em atormentá-los, o que claramente provava que não era um cristão, nem possuía de qualquer refinamento. Mas tomou mais prazer em apanhar Piscos-de-peito-vermelho que em qualquer outra coisa, e para este propósito usava cola-para-pássaros. Tinha apanhado e morto tantos que por fim o Rei Pisco da Terra-das-Aves lançou convites a todos seus súbditos penados e às bestas do campo, pedindo-lhes por um encontro no qual eles podem discutir os melhores meios de executar Silhi, ou castigá-lo numa maneira ou outra, ou castigá-lo em algum outro modo, pela crueldade da qual ele foi culpado para com eles.

Entre os muitos que aceitaram o convite estava um velho raposo, a primeira dos Reynards[1], e quando chegou à sua vez de falar, disse que como Silhi era tão afecto a apanhar peitos-vermelhos com cola-de-pássaros, ele (Sr. Reynard) ia propôr apanhar Silhi na mesma maneira; e quando apanhado eles podiam discutir como eles iriam castigá-lo, ou ao penicá-lo e mordê-lo, ou ao conseguir que os lobos o comessem, de maneira a cumprir esta ideia, sugeriu que os macacos[2] fossem pedidos para preparar a cola-de-pássaros, a qual eles poderiam usar com segurança ao olear suas mãos, e enão gradualmente fazer um homem de cola-de-pássaros perto do castelo do chefe bandido. Silhi iria provavelmente tomá-lo por algum pobre, e bater-lhe, e então não seria capaz de escapar.

Esta ideia foi aceite por todos em geral, e por Sra. Abelha Rainha em particular, quem devia a Silhi  seu pai um rancor por destruírem sua colmeia; e os macacos alegremente puseram-se a trabalhar, enquanto Rei Pisco viu o montar da figura, e era muito útil a dar-lhe a maioria do mérito artístico que possuía quando acabado. A feitura levou uma noite inteira e manhã seguinte, quase fronteiro ao castelo, erguia-se a figura de cola-de-pássaros à volta do tamanho de um homem.

Silhi, vendo-o da janela do seu provador, e tomando-o por um pedinte, estava tão enraivecido que correu a fora sem seus sapatos e meias, e, sem esperar para olhar ao homem, bateu-lhe com sua mão direita assim que se prendeu firmemente à figura.

“Deixa ir,” gritou, “ou vou pontapear-te!” e como a figura não deixou ir ele pontapeou-a, assim que seu pé ficou colado. “Deixa ir o meu pé,” ele berrou, “ou vou pontapear-te com o outro;” e, fazendo assim, ambas as pernas ficaram coladas a ele. Então deitou-se abaixo contra a figura, e o mais que faziam assim o mais firmemente estava colado.

Então seu pai, ouvindo os choros, apressou-se a fora e disse—

“Oh, seu homem mau! Espremer-te-ei até à morte por magoar o meu querido Silhi!”


Não foi dito muito mais cedo do que foi feito, e o bandido estava colado sobre a figura de cola-de-pássaro.

Os gritos dos dois atraíram a atenção dos servos, quem, vendo seu mestre bandido, como pensavam, dando homicídio no seu menino, fugiram e nunca mais voltaram.

O Rei Pisco era agora mestre da situação, e dirigiu dez mil abelhas sob o General Abelhão, e outras dez mil vespas sob o Coronel Zangão, para cair sobre o bandido e o cruel Silhi e picá-los até à morte. Mas isto foi dificilmente necessário, visto que o contorcer dos seus corpos tão os fixou à figura que eles morreram de sufoco.

Então o Rei Pisco ordenou aos lobos que cavassem uma grande sepultura, para a qual os macacos rolaram Silhi, seu pai e a figura de cola-de-pássaros; e depois cobrindo-a, tomaram conta do castelo, e viveram lá por muitos anos não perturbados, reconhecendo o Rei Pisco como seu rei; e se os Jesuítas não os botaram fora, estou certo que estão ainda lá.

[1] termo para raposas inspirado no Reynard da literatura francesa e francónio-alemã medieval (Le Roman de Renard)

[2] Embora não haja macacos indígenas e soltos (não em cativeiro) em Portugal, a presença deles em autêntico folclore português não é inaudita, como o conto «O Macaco do Rabo Cortado» demonstra. Isto costuma ser sinal da movimentação de fauna e flora após os Descobrimentos e até input do folclore de escravos e migrantes libertos negros (como demonstra a similitude deste conto com os do tipo do espírito capturado por uma estátua pegajosa feita pelo homem-aranha Anansi e do coelho embusteiro capturado por um boneco de um "bebé de alcatrão" comum no folclore oeste-africano e da diáspora oeste-africana)

Comentários

Mensagens populares deste blogue

Portuguese Christmas songs (which may turn into January songs)

Portuguese martial arts: "Galhofa", the north-central-eastern wrestling in jest

What remains of the Germani among the Portuguese? (Part 1)